KevinX8

New Member
Mar 11, 2018
5
6
I've translated the majority of the text using Mistral T5 and my own tools, now just the UI needs to be translated but I don't have time for it. Also a font replacement would be good, as a lot of the lines get cut off due to the font using too much space.
 

Milky0

Newbie
Feb 3, 2023
35
241
I've translated the majority of the text using Mistral T5 and my own tools, now just the UI needs to be translated but I don't have time for it. Also a font replacement would be good, as a lot of the lines get cut off due to the font using too much space.
Well since you said to go ahead i also started to translate and I did the entire UI
1719600686206.png

I also translate about 1/5 manually, but like you said there's issues with the font..

Usually i edit the printfile to make it work but it's in a format that I don't know and can't seems to find anything about it much less modify it.
1719600840839.png

Maybe HOKORI SAMA knows more about it?
 

orrpolip

Newbie
May 3, 2017
26
54
Well since you said to go ahead i also started to translate and I did the entire UI
View attachment 3779296

I also translate about 1/5 manually, but like you said there's issues with the font..

Usually i edit the printfile to make it work but it's in a format that I don't know and can't seems to find anything about it much less modify it.
View attachment 3779303

Maybe HOKORI SAMA knows more about it?
I found a workaround for this issue. (used the properly translated Ishu Aigan so most of the credits goes to the translator)
just delete printmessage.fxf from init2 folder and add a new folder called "init" to the game's root folder.
to the init folder put the attached 2 files PrintMessage.xtx and Backlog.xtx -these 2 can be edited easily
Also im not sure if this does anything important but you can also copy pm2fixed.ttf to the game's root folder.
 
  • Like
Reactions: HOKORI SAMA

HOKORI SAMA

Active Member
Modder
Dec 18, 2022
687
2,903
I found a workaround for this issue. (used the properly translated Ishu Aigan so most of the credits goes to the translator)
just delete printmessage.fxf from init2 folder and add a new folder called "init" to the game's root folder.
to the init folder put the attached 2 files PrintMessage.xtx and Backlog.xtx -these 2 can be edited easily
Also im not sure if this does anything important but you can also copy pm2fixed.ttf to the game's root folder.
You did the right thing, also the p2mfixed changes the display font for game but you'll need something like d3d9 or d2d9.dll to hook font and you can do the same thing with any font.

The .xtx files are simply xored with 0xFF key, so simple xor with 0xFF will give you a readable format for almost every fxf and .xtx file.
 
  • Like
Reactions: orrpolip

HOKORI SAMA

Active Member
Modder
Dec 18, 2022
687
2,903
Well since you said to go ahead i also started to translate and I did the entire UI
View attachment 3779296

I also translate about 1/5 manually, but like you said there's issues with the font..

Usually i edit the printfile to make it work but it's in a format that I don't know and can't seems to find anything about it much less modify it.
View attachment 3779303

Maybe HOKORI SAMA knows more about it?
For UI you used pacnyan?
 

orrpolip

Newbie
May 3, 2017
26
54
You did the right thing, also the p2mfixed changes the display font for game but you'll need something like d3d9 or d2d9.dll to hook font and you can do the same thing with any font.

The .xtx files are simply xored with 0xFF key, so simple xor with 0xFF will give you a readable format for almost every fxf and .xtx file.
Hey Hokori Sama,


A bit offtopic but im translating Kansatsu right now and I have this issue: when there are multiple lines in the translation usually the second line gets messed up:

1719653235662.png

If I manually eliminate the multi lines its a bit better:

1719653445862.png

Do yoo know how line break works here or what can I do to avoid manually edit all the text? (Im using translator++)

Thanks in advance.
 

HOKORI SAMA

Active Member
Modder
Dec 18, 2022
687
2,903
Hey Hokori Sama,


A bit offtopic but im translating Kansatsu right now and I have this issue: when there are multiple lines in the translation usually the second line gets messed up:

View attachment 3781341

If I manually eliminate the multi lines its a bit better:

View attachment 3781350

Do you know how line break works here or what can I do to avoid manually edit all the text? (Im using translator++)

Thanks in advance.
You need to make sure that there aren't any line break in TL++ like line 23, and the line break character for this engine is \n.
Add \n where you want to add line break, I do not use TL++ so it all I can recommend you.
You can try replacing this newline by selecting--
ctrl + H then in the text to replace type ctrl + j then replace all, it should fix all these unwanted line breaks.
 
Aug 18, 2018
25
15
anyone got a clue how to get the last 2 cg? I've been trying different orders but i still haven't gotten it.
edit:
found the last it seems you just don't let any of them cum inside.
That works, because the wolf can't get her pregnant, so she gets a different ending (punishment.) Not that what they were doing to her begin wouldn't be a considered by many as a nightmare. Seems like they want her to pregnant and failing to do so leads them to punish her.

I tried letting only a couple of them cum inside her and the wolf failed to impregnate her at the end. Leading to the punishment outcome (and last two CGs.) Apparently, she needs enough of them to cum inside of her, for some biological change to occur within her that would allow the wolf (and any future other animals) to knock her up.
 
  • Like
Reactions: Lukiose

HOKORI SAMA

Active Member
Modder
Dec 18, 2022
687
2,903
Took a bit longer than I wanted but anyway here it is,

Full manual TL with UI:

Text might overflow a bit over the text box sometimes but should still be readable
Could you share the .spt file as well?
I mean standalone, I don't want to waste 800mb just for script file.
 

Milky0

Newbie
Feb 3, 2023
35
241
Could you share the .spt file as well?
I mean standalone, I don't want to waste 800mb just for script file.
I mean there's also the UI in it but sure:

In case anyobdy else downloads it, .spt is just the text/translation for the game